当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: As a staged-approach, the London effort could be instructive given an initial focus on developing “in house” capability within city government agencies with an ultimate goal of imparting their know-how to others in the metropolitan area..是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 As a staged-approach, the London effort could be instructive given an initial focus on developing “in house” capability within city government agencies with an ultimate goal of imparting their know-how to others in the metropolitan area..
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
作为一个分阶段的方法,在伦敦工作可能是有益的,最初的重点是发展“房子”的能力在城市政府机构的最终目标是传授他们的知识给他人,都会区的..
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
 as分阶段的办法,努力在伦敦可以给出有启发性的初步发展的重点放在“内部”功能在城市政府各机构的最终目的是传授他们的知识,其他人在首都地区。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
 作为演出接近,伦敦努力可能是教育的被给一个最初的焦点在开发的“在房子里”能力在市政府代办处内以给予他们的技术的一个最终目标其他在市区。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作为分级办法,伦敦的努力可能是有教育意义给予发展最终目标是传授他们的专业知识给其他人大都市区的城市政府机构内的"内部的"能力的初始重点...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如阶段方法,伦敦努力可能是有益特定的一个首字母着重于以向在大都市地区的另外的给予他们的专门技能的一个最终目标发展市政府代理中的“内部的”能力 ..
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭