|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:may I kindly ask you to send me the instruction for the item 25044-3000 in polish? One of our customers asked us to provide him with the instruction. It is required to be able to sell this product in Poland是什么意思?![]() ![]() may I kindly ask you to send me the instruction for the item 25044-3000 in polish? One of our customers asked us to provide him with the instruction. It is required to be able to sell this product in Poland
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我恳请您给我的指令项目25044-3000抛光?我们的一个客户要求我们给他提供的指令。它需要能够在波兰销售该产品
|
|
2013-05-23 12:23:18
我亲切可以要求您送我项目的25044-3000指示在擦亮剂?我们的一名顾客要求我们提供他以指示。在波兰要求能卖这个产品
|
|
2013-05-23 12:24:58
我亲切可以要求您送我指示为项目25044-3000在擦亮剂? 我们的一名顾客要求我们提供他以指示。 在波兰要求它能卖这个产品
|
|
2013-05-23 12:26:38
请请问你给我寄在波兰语中的指示为 25044-3000 项呢?一位客户问我们向他提供指导。它被要求,以便能够销售这一产品在波兰
|
|
2013-05-23 12:28:18
愿我亲切地请你送我指示对在擦亮中的第 25044-3000 项?我们的客户之一请我们为他提供指示。所需能在波兰销售这种产品
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区