|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:the film depicts misogynistic and arrogant phonetics professor Henry Higgins as he wagers that he can take flower girl Eliza Doolittle (Audrey Hepburn) and turn her Cockney accent into a proper English one, thereby making her presentable in high society.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
the film depicts misogynistic and arrogant phonetics professor Henry Higgins as he wagers that he can take flower girl Eliza Doolittle (Audrey Hepburn) and turn her Cockney accent into a proper English one, thereby making her presentable in high society.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
这部电影描述了厌恶女人和傲慢的语音学教授亨利·希金斯,他的赌注,他可以采取花童杜利特尔(奥黛丽·赫本),并把她的伦敦腔的口音成正确的英语之一,从而使她像样的上流社会。
|
|
2013-05-23 12:23:18
影片描述歧视妇女,并且傲慢语音学教授作为他的亨利希金斯wagers他可以采取女花童伊丽莎杜利特尔(奥黛丽・赫本)和把她的伦敦佬口音变成一个,从而使她的适当的英语象样在上层社会。
|
|
2013-05-23 12:24:58
影片描述misogynistic和傲慢语音学教授亨利Higgins作为他赌注他可以采取女花童Eliza Doolittle (Audrey Hepburn) 和把她的伦敦佬口音变成一个,从而使她的适当的英语像样在上层社会。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
电影描述厌恶女人和傲慢自大的语音学教授亨利 Higgins 由于他下赌注那他可以带走花女孩伊丽扎 Doolittle ( 奥德丽 Hepburn ) 和将她的伦敦的口音转换为本身英国一个,因此使她变得象样在高社会。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区