|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:not negotiable unless consigned\"to order\" or \"to order of\" a named person or \"to order of bearer\"是什么意思?![]() ![]() not negotiable unless consigned\"to order\" or \"to order of\" a named person or \"to order of bearer\"
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
没有商量余地,除非托运\“命令\”或\“TO ORDER OF \”命名的人或\“,作为以不记名\”
|
|
2013-05-23 12:23:18
不可协议,除非寄售\\ “到顺序\\”或\\ “对命令\\”一个说出名字的人或\\ “对持票人命令\\”
|
|
2013-05-23 12:24:58
不可协议,除非寄售\ “对顺序\”或\ “对命令\”一个命名的人或\ “到持票人命令\”
|
|
2013-05-23 12:26:38
不流通除非"到 order\"consigned\ 或 \"to 订单 of\"bearer\ 命名的人或 \"to 秩序"
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区