|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Ervin Goffman defines stigma as a label, which attaches a set of discrediting characteristics to someone’s identity. A discrediting feature is effective, when it is a part of a whole discourse. “A language of relationships, not attributes, is really needed” Stigmatising affects the behaviour, beliefs, emotions, and the是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Ervin Goffman defines stigma as a label, which attaches a set of discrediting characteristics to someone’s identity. A discrediting feature is effective, when it is a part of a whole discourse. “A language of relationships, not attributes, is really needed” Stigmatising affects the behaviour, beliefs, emotions, and the
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
欧文·戈夫曼耻辱定义为一个标签,它附加了一套抹黑特征的人的身份。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Ervin Goffman定义了耻辱作为标签,附有一套给特征抹黑某人的身分。 当它是一份整体演讲时的部分给抹黑特点是有效的。 “关系,不是属性语言,是真正地需要的”打烙印的影响行为、信仰、情感和被打烙印的害羞
|
|
2013-05-23 12:26:38
欧文戈夫曼将柱头定义为一个标签,一套败坏特征重视别人的身份。败坏功能是有效的当它是整个话语的一部分。"真的很需要一种语言的关系,不是属性,"Stigmatising 影响到行为、 信仰、 情感、 和低人一等的自觉
|
|
2013-05-23 12:28:18
Ervin Goffman 定义耻辱作为一个标签,将一套怀疑特征附加到某人的特性。一种怀疑特征在它是整个论文的部分时,是有效的。“关系的一种语言,不属性,真的需要”诬蔑影响行为,信念,情感,以及自我意识诬蔑
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区