当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The first one assumes that the EM transients in the stator and in the branch between the inverters and the grid can be neglected.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The first one assumes that the EM transients in the stator and in the branch between the inverters and the grid can be neglected.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第一个假设EM瞬变在定子和在逆变器和电网之间的分支可以被忽略。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第一个假设, EM瞬间在定子和在变换器和栅格之间的分支可以被忽略。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第一个假设, EM瞬间在定子和在分支在变换器和栅格之间可以被忽略。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一个假设 EM 瞬变在定子和逆变器和网格之间分支中可以被忽略。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
第一个任职那使陈述者中的瞬时现象和在变换电路和格子之间的分支可以被遗漏。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭