当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Since the definition of employer includes a “person, institution, organization, or other entity to which the employer has delegated the performance of employment-related responsibilities,” a hiring hall would be “considered the employee’s employer if the hiring and job assignment functions have been delegated by an emp是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Since the definition of employer includes a “person, institution, organization, or other entity to which the employer has delegated the performance of employment-related responsibilities,” a hiring hall would be “considered the employee’s employer if the hiring and job assignment functions have been delegated by an emp
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
由于雇主的定义包括“人,机构,组织或其他实体,雇主已委派与就业有关的责任的表现, ”一个招聘大厅将是“考虑到员工的雇主如果雇用和工作分配的功能有
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因为雇主的定义包括一个“人,机关,组织,或者的其他个体雇主委派了与就业相关的责任表现”,雇用厅“将被认为雇员的雇主,如果聘用和工作任务作用由雇主委派了到雇用厅”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因为雇主的定义包括一个“人,机关,组织,或者其他个体雇主委派了employment-related责任表现”,雇用厅“将被认为雇员的雇主,如果聘用和工作任务作用由雇主委派了对雇用厅”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
由于雇主的定义包括"个人、 机构、 组织或由雇主已授予性能与就业有关的职责的其他实体,"招聘大厅将"考虑该雇员的雇主如果雇用和作业分配职能有已委托由雇主向招聘大厅。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭