当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In traditional English classroom, vocabulary is just teaching in listening, speaking, reading and writing lessons. For many English learning, speaking of vocabulary, they just think of learning a list of new words with meanings in their native language without any real context practice. A great number of learners may s是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In traditional English classroom, vocabulary is just teaching in listening, speaking, reading and writing lessons. For many English learning, speaking of vocabulary, they just think of learning a list of new words with meanings in their native language without any real context practice. A great number of learners may s
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在传统的英语课堂教学,词汇教学只是在听,说,读,写的教训。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在传统英国教室,词汇量在听,讲,读和写教教训。对许多英国学会,讲话词汇量,他们认为学会与意思的新的词名单在他们的母语,不用任何真正的上下文实践。当他们遇到新的词时,很大数量的学习者也许分享查寻在一个双语对照字典的词的同一经验发现他们的意思或定义。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在传统英国教室,词汇量是正义教学在听,讲,读和写教训。 为许多英国学会,讲话词汇量,他们在他们的母语认为学会新的词名单以意思,不用任何真正的上下文实践。 当他们遇到新的词时,很大数量的学习者在一个双语对照字典也许分享查找词的同一经验发现他们的意思或定义。 他们也许甚而写下来新的词线,不用实际应用的任何想法对他们在上下文。 工作这样,在一个短周期以后,许多学习者在名单的也许发现那学会词汇量不满足自己,并且它只导致他们的坏熟记。 其他学生也许要求老师给意思和他们不熟悉词的语法作用。 学习者在他们的笔记本等待老师然后作家在那些词下那些词或完成他们的锻炼。 它`s通常视为乏味而不是令人愉快。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在传统的英语课堂词汇只教学中听、 说、 读、 写的经验教训。许多英语学习,词汇的发言时,他们只是认为学习的新词语的含义在其本机语言中没有任何实际的上下文实践列表。很多学习者可能会共享同样的经验,查找,找到他们的意义或定义时遇到的新单词双语词典中的单词。他们甚至可能会写下新的词没有任何想法,他们在上下文中真正使用的线。经过短时间使用这种方式,,很多学习者可能会找出学习词汇列表中的不能满足自己和只会导致他们糟糕的记忆。一些其他的学生可能需要教师给他们不熟悉的词的意义和语法功能。学习者只需等待教师然后下来这些词作家在他们的笔记本中的那些话,或完成他们的工作。它通常视为无聊的而不是令人愉快。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭