当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Ochsner noted that subsequent operations in Iraq and Afghanistan-where the United States used a land-based variant of the naval Phalanx close-in weapon system for its theatre counter-RAM (C-RAM) capability-momentarily "sidelined the laser story".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Ochsner noted that subsequent operations in Iraq and Afghanistan-where the United States used a land-based variant of the naval Phalanx close-in weapon system for its theatre counter-RAM (C-RAM) capability-momentarily "sidelined the laser story".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
OCHSNER指出,在伊拉克和阿富汗,在随后的操作美国使用海军密集阵近距离为其影院计数器-RAM ( C- RAM)能力,瞬间武器系统的陆基变型“作壁上观激光故事” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
着名的Ochsner那后续操作在伊拉克和阿富汗美国为它的剧院柜台RAM使用了海军Phalanx的一个基于陆地的变形关闭在武器系统 (填入) 能力短暂“sidelined laser故事”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Ochsner 提到在伊拉克和阿富汗哪里美国的后续操作使用海军的方阵的一个基于陆地的变量对于其剧院的紧靠的武器系统反 RAM( 塞进 ) 能力一时“迫使退出激光故事”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭