当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:These replicated communities may not be about exerting mastery only over a past competitor, but also over current ones as well. China’s rapid growth has increased its status on the world stage and resulted in a stunning increase in its influence, wealth, and capabilities. In the midst of this “peaceful rise,” it 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
These replicated communities may not be about exerting mastery only over a past competitor, but also over current ones as well. China’s rapid growth has increased its status on the world stage and resulted in a stunning increase in its influence, wealth, and capabilities. In the midst of this “peaceful rise,” it
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
這些複製的社區可能無法左右掌握施加僅在過去的競爭對手,也超過目前的以及。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
這些被覆制的社區可能不是關於施加僅精通在通過競爭者的a,而且在潮流一個。中國的迅速增長增加了它的在國際舞台的狀態並且導致在它的影響、財富和能力的驚人的增量。在這「平安的上升中間」,看起來設置了它的在追上世界的視域最富有和最強有力的國家:美國。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
這些被覆制的社區可能不是關於僅施加的精通a通過競爭者,而且潮流一個。 中國的迅速增長在世界階段增加了它的狀態並且導致在它的影響、財富和能力的驚人的增量。 在這「平安的上升中間」,在追上世界的看起來設置了它的視域最富有和最強有力的國家: 美國。 「根據這些建築項目,你有感覺中國沒有其他志向比是更大和更好的美國」,爭論肯尼斯Frampton,建築學教授在哥倫比亞大學。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
這些複製的社區關於發揮掌握只在一個過去的競爭對手,而且在當前的可能不是。中國的快速增長已增加了它的地位在世界舞台上,導致其影響、 財富和能力增加了令人驚嘆。在這個"和平崛起",它似乎有將目標定在趕超世界上最富有和最強大的國家: 美國。肯尼斯 · 弗蘭普頓,在哥倫比亞大學建築學教授辯稱"基於這些建築項目,其中一個有中國有比要一個更大更好的美國,沒有其他野心的感覺"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭