当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I am pleased to communicate with you after I read about your company on panjiva, We would like your company to make this product and print in it our company branded name. although we have previously been supplied by a company in Hangzhou, China; However, due to excessive demand, this supplier has been unable to meet up是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I am pleased to communicate with you after I read about your company on panjiva, We would like your company to make this product and print in it our company branded name. although we have previously been supplied by a company in Hangzhou, China; However, due to excessive demand, this supplier has been unable to meet up
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我很高興與你後,我讀到了你公司的溝通通過Panjiva ,我們希望你的公司做這個產品,它在我們公司的打印品牌名稱。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我在它高興地與您溝通,在我聞悉您的公司在panjiva後,我們會要您的公司做這個產品和打印我們的公司名牌。雖然一家公司以前供應了我們在杭州,中國;然而,由於過份需求,這個供應商無法碰見我們的9月即將來臨的事件交貨計劃,並且赤字開始帶來在我們的部分的缺乏,因為每天需求的增量。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我在它高興地與您溝通,在我聞悉您的公司在panjiva之後,我們會要您的公司做這個產品和打印我們的公司名牌。雖然我們由一家公司在杭州,中國早先供應了;然而,由於過份需求,這個供應商無法碰見我們的9月即將來臨的事件交貨計劃,並且赤字在我們的部分開始帶來缺乏,因為需求增量每天。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我很高興地與你溝通,我看過關於貴公司關於panjiva後,我們會喜歡你的公司使這款產品和列印它在我們的公司品牌名稱。雖然我們以前已經提供了由一家公司在杭州,中國;然而,由於過度的需求,這個供應商已無法滿足的我們9月即將到來的事件交貨計畫,短缺開始帶來赤字上我們作為需求增加日常生活的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我我在panjiva讀到你的公司後很樂意與你聯絡,我們會希望你的公司做出這種產品和在它中打印我們的公司給名字加上烙印。雖然我們以前在中國的杭州被一家公司提供了;然而,由於極度的需求,這個供應商無法向上會面具我們的9月即將到來的事件發送安排和不足在開始導致一個逆差我們的部分隨著需求增長日常。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭