|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The following events constitute conditions of Force Majeure: governmental or political action, riots, war, embargo, boycott, strikes, lockouts, acts of God, epidemics, fire, flood, hurricane, earthquake, lightning, and explosion, or other causes or circumstances beyond either party’s reasonable control affecting its pl是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
The following events constitute conditions of Force Majeure: governmental or political action, riots, war, embargo, boycott, strikes, lockouts, acts of God, epidemics, fire, flood, hurricane, earthquake, lightning, and explosion, or other causes or circumstances beyond either party’s reasonable control affecting its pl
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
下面的事件构成不可抗力的条件:政府或政治行动,暴动,战争,禁运,抵制,罢工,停工,神,流行病,火灾,水灾,飓风,地震,闪电,爆炸,或其他原因或情况的行为
|
|
2013-05-23 12:23:18
以下事件构成不可抗力的情况:政府或政治行动、暴乱、战争、禁运、抵制、罢工、停工、天灾,流行病、火、洪水、飓风、地震、闪电和爆炸、或者在之外其他原因或者的情况影响它的植物或影响运输的党的合理的控制。
|
|
2013-05-23 12:24:58
以下事件构成不可抗力的情况: 政府或政治行动、暴乱、战争、禁运、抵制、罢工、停工、不可抗力,流行性、火、洪水、飓风、地震、闪电和爆炸、或者其他起因或者情况在之外影响它的植物或否则影响运输的党的合理的控制。
|
|
2013-05-23 12:26:38
下面的事件构成不可抗力条件: 政府或政治行动、 骚乱、 战争、 封锁、 抵制、 罢工、 停工、 上帝的行为、 流行病、 火灾、 水灾、 飓风、 地震、 闪电,和爆炸,或其他原因或情况下超出任一方合理控制影响其植物或以其他方式影响交通。
|
|
2013-05-23 12:28:18
以下事件构成不可抗力的条件:政府或者政治行动,暴乱,战争,封港令,联合抵制,侵袭,关闭,天灾,流行,火,洪水,飓风,地震,闪电,爆炸,或其他原因或在影响其植物或否则影响运输的每个聚会的合理的控制之外的情况。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区