|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In Chinese, sincere people, called the ”have heart“, being sarcastic ridicule, called "no heart", and "unfeeling" is hollow!是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
In Chinese, sincere people, called the ”have heart“, being sarcastic ridicule, called "no heart", and "unfeeling" is hollow!
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在中国,真诚的人,被称为“有心脏” ,是讥讽嘲笑,被称为“没有心脏”和“绝情”是空心的!
|
|
2013-05-23 12:23:18
在中国,恳切的人民,叫“有心脏“是讽刺嘲笑,称“没有心脏”,并且“无情”空心!
|
|
2013-05-23 12:24:58
在中国,恳切的人民,叫”有心脏“是讽刺嘲笑,称“没有心脏”,并且“无情”空心!
|
|
2013-05-23 12:26:38
在汉语中,为人诚恳,被称为"都心",被挖苦奚落,被称为"没有心",和"绝情"是空心的 !
|
|
2013-05-23 12:28:18
在中国,真挚的人中,叫喊“使心”,是讽刺的奚落,“没有”叫“心,不感情”是空洞的!
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区