当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:From looking at the picture, it looks like an adjustable thermometer we used in Yangjiang FAC. It mentions WIKA somewhere in the email, which is the manufacturer as well. But without the part number, we cannot say we are 100% sure.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
From looking at the picture, it looks like an adjustable thermometer we used in Yangjiang FAC. It mentions WIKA somewhere in the email, which is the manufacturer as well. But without the part number, we cannot say we are 100% sure.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
通过观察图片,看起来我们在阳江FAC使用可调节的温度计。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从看图片,它看起来象我们在阳江FAC使用的一个可调整的温度计。它在电子邮件提及WIKA某处,是制造商。但是没有零件号码,我们不可能说我们是100%肯定。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从看图片,它看似我们在Yangjiang FAC使用的一个可调整的温度计。 它在电子邮件提及WIKA某处,是制造商。 但没有零件号码,我们不可能说我们是100%肯定。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从看着这幅画,它看起来像我们在阳江刚果中使用可调节的温度计它提到德国威卡在某处的电子邮件,这是的制造商以及中。但无部分数,我们不能说我们是 100 % 肯定。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从看画,它好象是一个可调温度计我们在 Yangjiang FAC 中使用。在电子邮件中在某处提及 WIKA,也是制造商。但是没有部分数字地,我们不能说我们是 100% 一定。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭