当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:c.1400, "to glisten, be dazzling," probably from Old English *glimsian "shine faintly," from Proto-Germanic *glim- (see gleam). If so, the intrusive -p- would be there to ease pronunciation. Sense of "catch a quick view" first recorded mid-15c. Related: Glimpsed. The noun is recorded from mid-16c.; earlier in verbal no是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
c.1400, "to glisten, be dazzling," probably from Old English *glimsian "shine faintly," from Proto-Germanic *glim- (see gleam). If so, the intrusive -p- would be there to ease pronunciation. Sense of "catch a quick view" first recorded mid-15c. Related: Glimpsed. The noun is recorded from mid-16c.; earlier in verbal no
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
c.1400 ,从原始日耳曼* glim- (见光芒) “闪亮,让人眼花缭乱, ”可能源自古英语* glimsian “依稀闪耀” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
c.1400, “闪耀,从老英国*glimsian “亮光大概目炫”,微弱地”,从原始德国*glim- (参见微光)。如果那样,闯入- p-在那里缓和发音。“抓住感觉一个快的看法”首先记录了中间15c。相关:瞥见。名词从中间16c被记录。;及早在瞥见的动名词(中间14c。)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
c.1400,“闪光,使眼花,”也许从旧“英国 *glimsian 光亮虚弱地,”从原始日尔曼语言 *glim( 看见瞬息的一现 )。要是这样的话,打扰 - p- 会在那里缓和发音。意义“染上”首先被记载的“一幅快速风景 15c 中期。”被相联系:被瞥见。名词从 16c. 中期被记载;更早在瞥见的动词性名词中 (14c. 中期 )。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
c.1400,",闪闪发光,是令人眼花缭乱,"大概从古英语 * glimsian"闪耀微弱,"从原始日耳曼语 * glim-(见闪烁)。如果是这样,侵入的-p-会有缓解的发音。意义上的"快速查看赶上"首次记录-15c 中期。相关: 看了一眼。这个名词记录从中期-16 c。;在名词前面一瞥 (中期-14 c.)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭