当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We understand how, for the relish and apprehension of a book, there must be some analogy between the mind of the writer and the mind of the reader; and so must there be an analogy between the labour of the reader and that of the writer.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We understand how, for the relish and apprehension of a book, there must be some analogy between the mind of the writer and the mind of the reader; and so must there be an analogy between the labour of the reader and that of the writer.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们了解,在津津有味地和一本书的忧虑,必须有作家和读者的心目中的心灵之间的一些比喻;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们知道,为书的美味和忧虑,怎么必须有在作家的头脑和读者之间的头脑的某一比喻;并且必须如此有在读者的劳方和那的比喻作家之间。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们理解如何,对于调味品和忧虑的一本书,必须有一些作家的头脑和心灵的读者 ; 之间的类比所以必须有劳动的读者和作者之间的类比。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们懂得怎样,对滋味和一本书的理解,一定会有作家和读者的头脑的头脑之间的某些类比;所以必须有读者的劳动之间的类比和作家。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭