当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I can enjoy the masterpieces; I can adjust myself to the society .I can also konw how to be a better man from the book. Just as a famous saying goes: some books are to be chewed, some books are to be tasted,some books are to be digested. While reading the books, we should learn to choose ones that suit us best.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I can enjoy the masterpieces; I can adjust myself to the society .I can also konw how to be a better man from the book. Just as a famous saying goes: some books are to be chewed, some books are to be tasted,some books are to be digested. While reading the books, we should learn to choose ones that suit us best.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我可以享受的杰作;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我可以享受杰作;我可以对社会调整自己。我可以也会是从书的一个更好的人。正一个著名说法去:有些书将被嚼,有些书将被品尝,有些书将被消化。当读书时,我们应该学会选择适合我们最好的部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我可以享受杰作; 我可以对社会调整自己。我可以也会是一个更好的人从书。 正一个著名说法去: 有些书将被嚼,有些书将被品尝,有些书将被消化。 当读书时,我们应该学会选择最好适合我们的部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我可以欣赏杰作 ;我可以调整自己的社会。我也能知道如何做一个好男人从这本书。正如一句著名的一句谚语所说: 有些书是要细细咀嚼,一些书有可浅尝者,有些书则需要时间消化。而读书,我们应该学会选择那些最适合我们。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我可能享受杰作;我可以使我自己适应社会 .I 可以也 konw 如何是从书的一个更好的人。当一句著名的话去时:一些书是被嚼,一些书是尝,一些书是被消化。当阅读书时,我们应该学习选择最好地适合我们的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭