当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Sorry, you are correct, it should have been "GO CHINA Tianjin Economic-Technological Development Area", the additional China is my typing mistake.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Sorry, you are correct, it should have been "GO CHINA Tianjin Economic-Technological Development Area", the additional China is my typing mistake.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对不起,你是正确的,它应该是“ GO中国天津经济技术开发区” ,额外的,中国是我的打字错误。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
抱歉,您是正确的,它应该是“去中国天津经济技术发展地区”,另外的中国是我的打字错误。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
抱歉,您是正确的,它应该是“去中国天津经济技术发展地区”,另外的中国是我键入的差错。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
对不起,你是正确的它应该已经"去中国天津经济技术开发区",额外的中国是我的打字错误。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对不起,你是正确的,它应该是“去中国 Tianjin 经济技术发展地区”,其他的中国是我的输入错误。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭