当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Potato dumplings are Polish culinary classics, but these are California's 2.0 version – baked rather than fried, and best stuffed with savory kale and gooey cheese.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Potato dumplings are Polish culinary classics, but these are California's 2.0 version – baked rather than fried, and best stuffed with savory kale and gooey cheese.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
土豆饺子波兰美食经典,但这些都是加州的2.0版本 - 烘焙而不是油炸,并与美味的羽衣甘蓝和糊糊的奶酪最好堵上。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
土豆饺子是波兰烹饪经典之作,但是这些是加利福尼亚的2.0版本–被烘烤而不是油煎和最好充塞用美味无头甘蓝和黏的乳酪。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
土豆饺子是波兰人烹饪经典之作,但这些是加利福尼亚的2.0版本-被烘烤而不是油煎和最好充塞用美味无头甘蓝和黏的乳酪。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
马铃薯饺子是波兰烹饪的经典之作,但这些都是加州的 2.0 版本 — — 而不是油炸的和最佳塞满香喷喷的羽衣甘蓝和胶粘剂的奶酪烤制。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
土豆饺子是波兰语烹调的经典作品,但是这些是加利福尼亚的 2.0 版本 - 烤,而非油炸,最好地填满美味的羽衣甘蓝和蜜糖奶酪。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭