当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:京都の春を呼ぶ祭礼、やすらい祭りを、京おどりのオリジナルスタイルに再構成します。前半は雪の道中、後半は花傘を先頭に太鼓を打ちつつ、冬の寒さに耐え、春を迎えた喜びを群舞にて、ある時はダイナミックにある時は華麗に綴ります。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
京都の春を呼ぶ祭礼、やすらい祭りを、京おどりのオリジナルスタイルに再構成します。前半は雪の道中、後半は花傘を先頭に太鼓を打ちつつ、冬の寒さに耐え、春を迎えた喜びを群舞にて、ある時はダイナミックにある時は華麗に綴ります。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Festival called the spring of Kyoto , the festival Yasurai , reconfigure the original style of the Kyoto dance . Joy the first half along the way of snow , the second half of that while beating the drum on top Hanagasa , to withstand the cold of winter , was celebrated the spring
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
There is it, and even a festival to cause spring of Kyoto reconstitutes a festival in the original style of the Kyoto dance and endures cold in the winter while hitting the drum with a flower umbrella in the lead in a snowy journey, the latter half in the first half and sometimes sometimes spells th
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The festival gratitude which calls the Kyoto spring, the leprosy celebration, is reconstructed easily in original style of capital threat. As for the first half in and the latter half the road of the snow while striking the drum in the first, it withstands the flower umbrella the cold of the winter,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Called the Kyoto Spring Festival, Festival RID, that Kyoto will reconfigure the original style of the dance. First half snow along the way, in the second half flowers umbrella at the top beating the drum, while to withstand winter cold, spell during a springtime joy at the fly gregariously, dynamic,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭