当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We have not had time to properly review the safety information yet. I think the clearance has been addressed by the new gerber although I can’t be sure until Monday (when Simon is back – yes I am saying that a lot !). The distance from the transformer to the capacitors on the output side was deliberately kept as short 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We have not had time to properly review the safety information yet. I think the clearance has been addressed by the new gerber although I can’t be sure until Monday (when Simon is back – yes I am saying that a lot !). The distance from the transformer to the capacitors on the output side was deliberately kept as short
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们还没有时间好好检讨的安全信息呢。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们没有时间适当地回顾安全信息。我认为清除由新的gerber演讲了,虽然我不可能是肯定的直到星期一(当西蒙是我说那很多!)的后面的是时。从变压器的距离到在产品边的电容器故意地被保持一样短尽可能帮助EMC!那么一个标准说紧密,当可能,别的说搬走他们…我爱象这样的标准!!!
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们没有过时间正确还查看安全信息。我认为清除被新 gerber 处理了虽然我可能不是一定的直到星期一 ( 当西蒙回是 - 是的我在说那很多!).从跨前者到在产量的边上的容器的距离故意地被使是尽可能简短帮助 EMC!这样一项标准接近地说如可能当另外的说时撤离他们 ...我喜爱像这那样的标准!!!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭