当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Therefore, the Bridge employs "truss structure" instead of taking the form of a suspended or cable-stayed bridge that requires a high bridge tower, thereby ensuring its safety and durability to allow for traffic that amounts to approximately 320,000 vehicles a day, including logistic ones.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Therefore, the Bridge employs "truss structure" instead of taking the form of a suspended or cable-stayed bridge that requires a high bridge tower, thereby ensuring its safety and durability to allow for traffic that amounts to approximately 320,000 vehicles a day, including logistic ones.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因此,大桥采用“桁架结构”,而不是采取暂停或斜拉桥的要求很高桥塔,从而确保其安全性和耐用性,以允许流量达约320000辆每天,包括物流的形式
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
所以,桥梁使用“捆结构”而不是采取要求一个高桥梁塔,从而保证它的安全和耐久性考虑到交通共计大约320,000辆车每天,包括后勤那些一座暂停的或缆绳被停留的桥梁的形式。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所以,桥梁使用“捆结构”而不是采取要求一个高桥梁塔,从而保证它的安全和耐久性考虑到交通共计大约320,000辆车每天,包括逻辑斯谛那些一座暂停的或缆绳被停留的桥梁的形式。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因此,这座桥采用"桁架结构"而不是采取暂停或斜拉桥的桥需要高的桥塔的形式,从而确保它的安全性和耐久性,以便共计大约 320,000 一天,包括后勤的车辆的交通。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
因此,桥使用“truss 结构”,而非拿种类需要一座高桥塔,因此确保其安全和耐久性考虑到大约一日相当于 320,000 辆车辆的交通的一座悬吊或者电缆阻止的桥,包括后勤的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭