当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Ferner soll darauf hingewiesen werden, dass wir uns bei unserer Analyse nicht um den idiolektalen Aspekt gekümmert haben. Das will sagen, wir sind nicht der Frage nachgegangen, ob bestimmte Belege besonders umfangreich sind, weil sie von ein und demselben Autor stammen, ob einige Fälle, die wir wegen langer, zusammenge是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Ferner soll darauf hingewiesen werden, dass wir uns bei unserer Analyse nicht um den idiolektalen Aspekt gekümmert haben. Das will sagen, wir sind nicht der Frage nachgegangen, ob bestimmte Belege besonders umfangreich sind, weil sie von ein und demselben Autor stammen, ob einige Fälle, die wir wegen langer, zusammenge
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
此外,应该指出的是,我们没有照顾在我们的分析的个人方言方面。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
此外将被指出我们没有担心与我们的分析idiolektalen方面。要说,我们不是被跟随的问题特别广泛某些的证明是否是,因为它和同一位作者来,是否有些案件,我们实际上宁可陈述由于长,复合名词与某一文本作者有来源的或连接的文本地方将被带来能。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
此外它将被指出我们没有担心以我们的分析idiolektalen方面。 想要说,我们不是被跟随的问题某些证件特别广泛是否是,因为它和同一位作者来,是否有些案件,我们在将被带来的连接实际上宁可陈述由于长,复合名词与某一文本作者和以来源或文本地方能。 它没有逃脱我们很快我们的测试结果根据根据来源,文本很快安置仔细的读者的眼睛-,如果你三考虑了文本的类型带有文本地方的期限根本可以-区分了。 一个美好的分化在这里演讲的感觉在被给权注意的进一步工作将鼓起并且必须这工作框架接受。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此外应该指出我们已经制定了我们不到 idiolektalen 方面的分析。它想要说,我们并不是研究了某些文件是否特别广泛的问题,因为他们来自同一个作者,是否我们由于长,复合名词进行某些情况下可以相当与某些文本的作者作为与在连接源或文本的类型相关联。非常细心的读者的眼睛不逃我们很快就很快就尊敬的消息来源说,根据我们的研究结果后文本类型-如果你能在所有-提供文本词文本类型的三个考虑的类型。精细的划分,在这里讨论的感觉将会超越这项工作的范围,必须适当考虑在今后的工作。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭