当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Under a collaborative agreement with Life Tech, we will employ a chip-based kit that can perform this assay in a high-throughput, rapid manner(100 samples at a time)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Under a collaborative agreement with Life Tech, we will employ a chip-based kit that can perform this assay in a high-throughput, rapid manner(100 samples at a time)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
根据与生命科技的合作协议中,我们将采用一个基于芯片的试剂盒,可以在高通量进行该测定法,快速的方式( 100个样本的时间)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据与生活技术的一个合作协议,我们将使用在高生产量可能执行这个分析用试样的基于芯片的成套工具,迅速方式(100个样品每次)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据与生活技术的一个合作协议,我们将使用在高生产量可能执行这个分析用试样的chip-based成套工具,迅速方式(100每次抽样)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
根据与生活科技的合作协议,我们会聘请一个基于芯片的工具包,可以在高通量、 快速的方式 (在一段时间的 100 个样本) 中执行这种测定方法
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在具生活技师的一项协力完成的协议下,我们将使用可以执行这的一套基于芯片的个人装具在一高吞吐量,快速 manner(100 samples at a time) 中分析
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭