当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:生态翻译学要求译者在翻译过程中至少实现“三维”转换,即“语言维、文化维和交际维”的适应性选择转换。博物馆解说词的翻译同样要实现多维度转换至少是“三维”转换,即译者在博物馆解说词的翻译过程中不仅要进行语言层面的转换,而且要关注文化内涵的传达和交际意图的传递。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
生态翻译学要求译者在翻译过程中至少实现“三维”转换,即“语言维、文化维和交际维”的适应性选择转换。博物馆解说词的翻译同样要实现多维度转换至少是“三维”转换,即译者在博物馆解说词的翻译过程中不仅要进行语言层面的转换,而且要关注文化内涵的传达和交际意图的传递。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Ecological Translation Studies for translators during the translation process, at least for the " 3d" conversion, i.e. the language, culture and communication D adaptive choose to convert. Museum narration of the translation to achieve multi-dimensional conversion is at least " 3d" conversion, the t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The ecology translation study request translator realizes “three dimensional” the transformation at least in the translation process, namely “language Uygur, cultural peace-keeping human relations Uygur” adaptation sexual selection transformation.The museum commentary translation must realize the mu
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Eco-translatology requests the translator in the translation process at least achieve "three dimensional" transformation, that is, "language, culture and communication-dimensional" Adaptive selection of conversion. Museum commentary translation to achieve multi-dimensional transformation is at least
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭