当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:except as prohibited by law,this agreement may be terminated by either party after service upon the other a written 30-day notice of termination of tenancy.any holding over thereafter shall result in resident being liable to owner for“rental damages"at the rental value of ¥100 per day是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
except as prohibited by law,this agreement may be terminated by either party after service upon the other a written 30-day notice of termination of tenancy.any holding over thereafter shall result in resident being liable to owner for“rental damages"at the rental value of ¥100 per day
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
除非法律禁止,本协议可以由任何一方的售后服务在终止tenancy.any缓缴其后将导致居民是容易所有者“租金损失”的其它书面30天通知的租赁终止
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在其他的服务一个书面30天结束公告拖延的tenancy.any的尔后导致是的居民有义务的对“出租损伤的\"所有者在¥100的租税价每天后,除了如禁止由法律,这个协议也许由任一个方终止
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在服务在其他一个书面30天结束公告tenancy.any藏品的尔后导致居民是有义务的对所有者为“出租损伤"在租税价的100每天之后,除了如由法律禁止,这个协议也许由任一个团体终止
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
除了当依法被禁止,这项协议可能被终止由每个聚会所作的 在另一个上的服务之后 tenancy.any 财产的终止的一份书面 30 天的通知过分稍后将导致居住的存在花“租金可能遭受业主损坏”在租金价值?100 每天
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭