当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:20. El periodista no utilizará nunca en beneficio propio las informaciones privilegiadas de las que haya tenido conocimiento como consecuencia del ejercicio profesional. En particular, el periodista que habitual u ocasionalmente informado sobre asuntos financieros estará sujeto a las siguientes limitaciones:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
20. El periodista no utilizará nunca en beneficio propio las informaciones privilegiadas de las que haya tenido conocimiento como consecuencia del ejercicio profesional. En particular, el periodista que habitual u ocasionalmente informado sobre asuntos financieros estará sujeto a las siguientes limitaciones:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
20.记者永远不会被用来谋取私利的特权信息,其中他们有知识,实践的结果。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
20. 新闻工作者为它自己的好处未曾使用特许信息由于锻炼专家,比您有知识。特别是,通常或偶尔地通知关于金融事件将是受以下局限支配的新闻工作者:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
20. 新闻工作者在自己的好处不会使用特许的信息由于专业锻炼,其中她有知识。 在个体,日常或偶尔地消息灵通在财政主题将是受以下局限支配的新闻工作者:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
20.记者不会使用经过实践而出名的永远不会自我服务特权的信息。尤其是,了解财务事项的习惯性或偶尔的记者应受到下列限制:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
20.El periodista 没有 utilizara nunca en beneficio propio las informaciones privilegiadas de las que haya tenido conocimiento como consecuencia del ejercicio profesional。En 细节, el periodista que 习惯的 u ocasionalmente informado sobre asuntos financieros estara sujeto 一 las siguientes limitaciones:
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭