|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Кроме того, Банк России предусмотрел меры и для придания дополнительной устойчивости денежному рынку: могут возобновиться компенсируемые сделки, они будут распространяться на краткосрочные (сроком до 10 рабочих дней) рублевые межбанковские кредиты и операции междилерского РЕПО.是什么意思?![]() ![]() Кроме того, Банк России предусмотрел меры и для придания дополнительной устойчивости денежному рынку: могут возобновиться компенсируемые сделки, они будут распространяться на краткосрочные (сроком до 10 рабочих дней) рублевые межбанковские кредиты и операции междилерского РЕПО.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In addition, the Bank of Russia has provided measures and to provide additional stability to the money market : can renew compensated transaction, they will be subject to short-term (up to 10 working days ) denominated interbank loans and interdealer repo operations .
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Furthermore, Russia bank provided measures, also, for giving the additional stability to the money market: the compensated transactions can be renewed, they will apply to short term (by period up to 10 workdays) ruble interbank credits and the operation of mezhdilerskogo TURNIP.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In addition, the Bank of Russia has provided for measures to achieve stability and monetary market: may resume compensable transactions, they will be made available in the short-term (up to 10 business days) of ruble-denominated interbank loans and operations for interdealer repo.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区