当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This isn't a "stand your ground" situation, the gunman was the antagonist. The victim, albeit foolish, was unarmed.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This isn't a "stand your ground" situation, the gunman was the antagonist. The victim, albeit foolish, was unarmed.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这不是一个“坚守阵地”的局面,枪手是拮抗剂。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这不是“立场您的地面”情况,枪手是反对者。受害者,虽然愚蠢,是赤手空拳的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这不是“立场您的地面”情况,枪手是反对者。 受害者,虽然愚蠢,是赤手空拳的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这不是"坚持自己的立场"的情况,枪手是拮抗剂。受害者,尽管愚蠢,是手无寸铁。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这不是一个“立场你的地”处境,持枪歹徒是对手。受害者,虽然愚蠢,是徒手的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭