当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the expression “for the same offence” could eventually have been retained in the ICCPR because it was felt that the opposing delegates’ fears were unfounded. It may have been thought that the retained words were clear enough as a prohibition against trying a person on charges based “on the same actions” for which he 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the expression “for the same offence” could eventually have been retained in the ICCPR because it was felt that the opposing delegates’ fears were unfounded. It may have been thought that the retained words were clear enough as a prohibition against trying a person on charges based “on the same actions” for which he
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
表达“同一罪行”可能最终会被保留在公约,因为它被认为反对代表们的担忧是毫无根据的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
表示“同一次进攻的”在ICCPR可能最终保留了,因为认为反对的代表的恐惧是无理由的。也许被认为保留的词是足够清楚的,因为反对审判一个人的禁止充电的根据“同样行动”哪些的他以前被尝试了。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
表示“为同一次进攻”在ICCPR可能最终保留了,因为它认为反对的代表’恐惧是无理由的。 它也许被认为保留的词是足够清楚的,因为禁止反对审判一个人在充电根据“同样行动”为哪些他早先被尝试了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"因同一罪行"表达可能最终已保留上述公约中因为它感到对方代表们的担心是毫无根据。它也许曾经想保留的话显然不够想上收费的人禁止基于"相同的操作"的他以前曾进过。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“对于相同的过错的”表达可以最终在 中被保留了 ICCPR 因为相反的代表的害怕没有理由的被感觉到。被保留的词是足够如清楚的可能被认为了反对试验一个人的禁止收费设立“在相同的行动”其中,他以前被尝试了。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭