当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:1530s, "stimulate to action, rouse, incite," from Latin irritatus, past participle of irritare "excite, provoke." An earlier verb form was irrite (mid-15c.), from Old French irriter. Meaning "annoy, make impatient" is from 1590s. Related: Irritated; irritating.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
1530s, "stimulate to action, rouse, incite," from Latin irritatus, past participle of irritare "excite, provoke." An earlier verb form was irrite (mid-15c.), from Old French irriter. Meaning "annoy, make impatient" is from 1590s. Related: Irritated; irritating.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
16世纪30年代,源自拉丁语irritatus ,过去irritare过去分词“刺激行动,振奋,煽动”,“激发,挑起。 ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
16世纪30年代, “刺激对行动,从拉丁irritatus唤醒,指使”, irritare过去分词“激发,挑衅”。一个更加早期的动词形式是irrite (中间15c。),从古法语irriter。意味“懊恼,使不耐烦”是从16世纪90年代。相关:激怒;激怒。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
1530s, “刺激到行动,从拉丁irritatus唤醒,指使”, irritare过去分词“激发,挑衅”。 一个更加早期的动词形式是irrite (中间15c。),从老法国irriter。 意味“懊恼,使不耐烦”是从1590s。 相关: 激怒; 激怒。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
1530,"行动刺激、 唤醒、 煽动,"从拉丁文 irritatus irritare 过去分词"激发,惹起。早些时候的动词形式是 irrite (中期-15 c.),从古老的法国 irriter。意思"惹恼,使不耐烦"是从 1590年。相关阅读: 激怒了 ;刺激性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
十六世纪三十年代,“到诉讼刺激,醒来,刺激,”从拉丁 irritatus, irritare 的过去分词“使激动,激怒。”一种更早的动词形式是非仪式 (15c. 中期 ),从老法国 irriter。意思“激怒,使变得不耐烦”来自十六世纪九十年代。被相联系:被激怒;烦人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭