|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:2 The following SECTIONS shall be read and construed as 1 (one) document and shall as such form the CONTRACT save always that in the event of ambiguity or contradiction between any of the SECTIONS the order of precedence or hierarchy as established hereunder shall apply as to the correct interpretation of said ambiguit是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
2 The following SECTIONS shall be read and construed as 1 (one) document and shall as such form the CONTRACT save always that in the event of ambiguity or contradiction between any of the SECTIONS the order of precedence or hierarchy as established hereunder shall apply as to the correct interpretation of said ambiguit
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
2 следующих разделах будут читаться и толковаться как 1 (один) документ и , в качестве такой формеКОНТРАКТ записывать всегда , что в случае неясности или противоречия между любыми разделамипорядке старшинства или иерархии, установленными в данном документе применяются также
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
2 в следующих РАЗДЕЛАХ должны читать и толковать как 1 (одного) документа и таким образом форму контракта спасет всегда, в случае двусмысленности или противоречие между любой из разделов порядок очередности или иерархии, как установлено по Договору применяются относительно правильного толкования ска
|
|
2013-05-23 12:28:18
2 以下部分将被阅读和解释随着 1( 一个 ) 文件和因此将形成合同始终在歧义或部分的任何之间的矛盾的情况下保存那领先或等级制度的次序如建立将据此对于正确解释适用说歧义或矛盾和对于任何歧义或在任何特别的部分中的矛盾越多严格对承包商条款将盛行。因此因此以下被标数的等级制度将适用于以下 CONTRACT 的部分
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区