|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:According to Ma, “in 2006, we decided to IPO the B2B business because it reached a threshold of scale and maturity.”30 Alibaba Group listed 19.25% of its B2B business (Alibaba.com and Alibaba.com.cn) on the Hong Kong Stock Exchange on November 7, 2007. The IPO raised $1.7 billion and the stock nearly tr是什么意思?![]() ![]() According to Ma, “in 2006, we decided to IPO the B2B business because it reached a threshold of scale and maturity.”30 Alibaba Group listed 19.25% of its B2B business (Alibaba.com and Alibaba.com.cn) on the Hong Kong Stock Exchange on November 7, 2007. The IPO raised $1.7 billion and the stock nearly tr
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
据马, “ 2006年,我们决定IPO的B2B业务,因为它达到的规模和成熟度的一个门槛。 ” 30阿里巴巴集团在香港上市,其B2B业务的19.25 % ( Alibaba.com和Alibaba.com.cn )
|
|
2013-05-23 12:23:18
根据Ma,因为它到达了标度和成熟,门限“在2006年我们决定了对IPO B2B事务。” 30阿里巴巴集团列出了19.25%它的B2B事务(阿里巴巴和Alibaba.com.cn)在2007年11月7日的港交所。IPO培养了$1.7十亿,并且按价值几乎成三倍的股票在它的第一个交易日(展览8提供股票行市信息) .a阿里巴巴集团和它的其它事项继续了在私有制下。
|
|
2013-05-23 12:24:58
根据Ma,因为它到达了标度和成熟,门限“2006年我们决定了对IPO B2B事务。” 30个Alibaba小组在香港证券交易所列出了 (19.25%它的B2B) 事务Alibaba.com和Alibaba.com .cn在2007年11月7日。 IPO培养了$1.7十亿,并且按价值几乎成三倍的股票在它的第一天贸易的 (展览8提供股票行市信息).a Alibaba小组和它的其他企业继续在私有制之下。
|
|
2013-05-23 12:26:38
马云说过,"于 2006 年,我们决定到 IPO B2B 业务因为它已经达到的规模和成熟的一个门槛。30 阿里巴巴集团的 B2B 业务 (阿里巴巴 (alibaba.com) 和 Alibaba.com.cn) 19.25%上 Hong 香港联合交易所上市在 2007 年 11 月 7 日。此次 IPO 引发美元 17 亿和近两倍,价值在其首日交易的股票 (展览 8 提供股票价格信息).a 阿里巴巴集团和其它的业务继续在私有制之下。
|
|
2013-05-23 12:28:18
“在 2006 年”,根据 Ma“,我们决定到 IPO B2B 商业因为它到达标度的 和 成熟的一个阈值。”30 Alibaba 团体 列出 19.25% 的 其 B2B 商业 ( Alibaba.com 和 Alibaba.com.cn ) 在香港证券交易上在 2007 年 11 月 7 日。IPO 筹集十七亿美元和 股票 几乎 在 价值中三倍于 中的 其 第一 日 交易的 ( 展品 8 提供 股份 价格信息 ).a Ali
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区