当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:from its way of hovering in the air like a bird. The dismissive invitation to go fly a kite is attested by 1942, American English, probably tracing to the popular song of the same name (lyrics by Johnny Burke), sung by Bing Crosby in "The Star Maker" (1939):是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
from its way of hovering in the air like a bird. The dismissive invitation to go fly a kite is attested by 1942, American English, probably tracing to the popular song of the same name (lyrics by Johnny Burke), sung by Bing Crosby in "The Star Maker" (1939):
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从徘徊在像鸟儿一样在空气中它的方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从它的方式盘旋在天空中喜欢鸟。拒绝的邀请去飞行风筝在1942年,美国英语之前证实,大概追踪对同一个名字(抒情诗的普遍的歌曲约翰尼伯克)著,唱歌由“星制造商的”冰・哥罗士比(1939) :
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从它的方式盘旋在天空中喜欢鸟。 拒绝的邀请去飞行风筝在1942年,美国英语以前在“星制作商”证实,大概追踪到 (同样命名抒情诗的)普遍的歌曲由约翰尼・ Burke,唱歌由Bing Crosby (1939年):
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从它的盘旋在空中像一只鸟的方式。不屑一顾的邀请去飞风筝证明到 1942 年,美式英语,可能追踪到同一个名字 (歌词由约翰尼 · 伯克),由"明星制造者"(1939 年) 克劳斯演唱的流行的歌曲:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从其方法像一只鸟一样在空中徘徊。去的表示轻视的邀请放飞一个风筝由 1942 年得到证明,美国英语,也许到相同的名字的受欢迎的歌曲上溯 ( 由强尼·伯克所作的歌词 ),唱通过是在“星制造商”中的科罗斯比 (1939 年 ):
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭