当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:会社でのコミュニケーションでは「ほんれんそう」が基本にまります。ほんれんそうといっても、あの野菜のほんれんそう(菠菜)ではありません。「報告」の「ほう」、「連絡」の「れん」、そして「相談」の「そう」をつなげて「報連相」というわけです。職場での「報連相」がちゃんとできれば、仕事がうまくでき、人間関係もよくなるはずです。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
会社でのコミュニケーションでは「ほんれんそう」が基本にまります。ほんれんそうといっても、あの野菜のほんれんそう(菠菜)ではありません。「報告」の「ほう」、「連絡」の「れん」、そして「相談」の「そう」をつなげて「報連相」というわけです。職場での「報連相」がちゃんとできれば、仕事がうまくでき、人間関係もよくなるはずです。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“鴻潤可能”是馬蘇馬里基本在公司的溝通。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
以通信在公司「ho它是,因此」球它在依據增加的它是稀土。不說,那ho它如此是的它是稀土,它是稀土它是那棵菜的ho,因此(菠綠色)。「方法」 「報告」, 「稀土它是」 「通信」和咨詢」 「「因此」能連接,它是實際情形, 「信息連接的階段」。如果「信息連接的階段」在工作場所適當地是可能的,它可能使工作好,它是期望,人際關係也變得好。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在 rennsou 公司的' 提問' 通信基本馬林將。因此即使,那蔬菜提問綠簾石 (菠菜) 這不是提問痙攣。' 報告 '好'、 '聯繫' '痙攣' 和 '諮詢' 所以,不是報告連續相。工作可以的工作和在工作場所,報告連續相,如果關係應該是很好。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭