当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We realise that in same batch we receive good and bad parts in term of color. (My injection back ground tell me that the injection parameters needs to be adjust during the injection process, firsts one with cold equipment are in spec and after a certain moment the plastics seem overheated and degrade de color additive是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We realise that in same batch we receive good and bad parts in term of color. (My injection back ground tell me that the injection parameters needs to be adjust during the injection process, firsts one with cold equipment are in spec and after a certain moment the plastics seem overheated and degrade de color additive
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们认识到,在同一批次的,我们收到好的和坏的部分在色彩的名词。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们意识到在同样批我们接受好和坏部分用颜色的期限。(我的射入后面地面告诉我射入参量需要是在射入过程中调整,第一一用冷的设备在spec,并且在某一片刻以后塑料似乎过度加热并且贬低de color添加剂)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们意识到在同样批我们接受好和坏部分用颜色的期限。 (我的射入后面地面告诉我射入参量需要是在射入过程期间,调整,第一一用冷的设备在spec,并且在某一片刻以后塑料似乎过度加热并且贬低de color添加剂)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们意识到在同一批次我们在收到很好的和坏的零件颜色词。(我注射回地面告诉我,注射参数需要调整在注射过程中,第一次一个冷设备是在规范和在某一时刻塑料看起来过热,降低德颜色添加剂以后)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们知道,在相同的一批方面我们在学期的颜色方面收到好和坏的部分。( 我的注射背景告诉我注射参数需要调整在注射过程期间,对冷的设备的头一个在 spec 中和在某个时刻之后塑料好象变得过热和使 de 降级颜色添加剂 )
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭