当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Out of all the Chinese digital products, WeChat is perhaps the best positioned for global expansion. Launched in January 2011 as Weixin ("way-sheen"), it was rebranded in April 2012 with the globally palatable moniker WeChat. It's offered in languages from English to Turkish to Arabic. Tencent says WeChat is Apple's No是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Out of all the Chinese digital products, WeChat is perhaps the best positioned for global expansion. Launched in January 2011 as Weixin ("way-sheen"), it was rebranded in April 2012 with the globally palatable moniker WeChat. It's offered in languages from English to Turkish to Arabic. Tencent says WeChat is Apple's No
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
出了全中国的数码产品,微信,也许是最好的定位于全球扩张。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
或许在所有中国数字式产品外面, WeChat是为全球性扩展安置的最好。发射在1月2011作为Weixin (“方式光泽”),它在与全球性地美味的标记WeChat的2012年4月rebranded。它在从英语的语言提供了为土耳其语为阿拉伯语。腾讯说WeChat是苹果计算机的没有1社会网络app在象泰国和马来西亚的东南亚国家,而且在沙特阿拉伯。它在印度尼西亚、印度、阿根廷和澳大利亚被促进。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
或许在所有中国数字式产品外面, WeChat是为全球性扩展最好安置的。 发射于1月2011日作为Weixin (“方式光泽”),它是rebranded在2012年4月以全球性地美味的标记WeChat。 它在语言提供了从英语为土耳其语为阿拉伯语。 Tencent说WeChat是苹果计算机公司的没有。 1个社会网络app在东南亚国家喜欢泰国和马来西亚,而且在沙特阿拉伯。 它在印度尼西亚、印度、阿根廷和澳洲被促进。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
所有中国的数码产品,微信也许是最好的定位为全球扩张。在 2011 年 1 月作为维新 ("方式光泽") 推出,它被更名 2012 年 4 月与全球可口的名字对象微信。它是用多种语言提供从英语到土耳其为阿拉伯语。腾讯表示,微信是苹果的号 1 社交网络应用程序在泰国和马来西亚等东南亚国家,但也在沙特阿拉伯。它正在促进在印度尼西亚、 印度、 阿根廷和澳大利亚。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭