|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:He suggested that the second round quantitative easing led to a rise in the stock market in the second half of 2010, which contributed to the increase in consumption and strong economic performance in late 2010.是什么意思?![]() ![]() He suggested that the second round quantitative easing led to a rise in the stock market in the second half of 2010, which contributed to the increase in consumption and strong economic performance in late 2010.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
他认为,第二轮量化宽松政策导致上涨的股市在2010年的下半年,这有助于增加消费和强劲的经济表现在2010年年底。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
他在股市上建议第二圆定量缓和导致上升在2010下半年年,对增加消费量和强的经济实绩在2010年末期贡献。
|
|
2013-05-23 12:26:38
他建议第二轮量化宽松政策导致在 2010 年,消费的增加和在 2010 年末强劲经济表现贡献下半年股市的升幅。
|
|
2013-05-23 12:28:18
他建议那第二个轮数量缓和导致 2010 下半年方面股市方面的一次上升,导致在 2010 年末方面在消耗和强经济表现方面的增长。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区