当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Трудно однозначно сказать, является ли китайская пища здоровой в нашем, европейском понимании. Китайцы едят много овощей, варят и жарят совсем не долго, так что питательные вещества не разрушаются, едят понемногу, но часто – скорее перекусывают, а не съедают огромные порции за раз (не исключено, кстати, что поэтому в м是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Трудно однозначно сказать, является ли китайская пища здоровой в нашем, европейском понимании. Китайцы едят много овощей, варят и жарят совсем не долго, так что питательные вещества не разрушаются, едят понемногу, но часто – скорее перекусывают, а не съедают огромные порции за раз (не исключено, кстати, что поэтому в м
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是很难说中国的食物是否健康的我们,欧洲的感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
说,中国食物健康在我们,理解出现的欧洲人毫不含糊地是难的。 汉语吃许多菜,厨师,并且绝不油炸物为长期,因此他们没有毁坏营养素,他们逐渐,但频繁地吃-他们宁可切开和立即不吃极大的部分 (没被排除的,顺便说一句,因此在大量他们比欧洲稀薄,此外,但美国人)。 同时入食物以极大的数量增加盐“味觉的粉末” (信息,苏打谷氨酸); 他们安置糖,并且在国家的有些地区他们用锋利的卤汁直接地连接高死亡率从癌症,从腌制-保存菜的仅方法到冬天。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
很难清楚地说,是否中国食品的健康,我们欧洲的理解。中国吃大量的蔬菜,煮和炒很久,所以营养成分不受破坏,有点在一段时间,但往往宁愿吃的不吃起巨大的部分 (这是可能的顺便说一下,这就是为什么重量都比欧洲人和美国人尤其是薄) 的一次。同时,大量的食品添加很咸"味粉"(味精、 谷氨酸钠) ;放一大堆糖,和在该国一些地区与高癌症死亡率直接连接与锋利的酱汁,作为留到冬天浸泡蔬菜的必由之路。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭