当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The book, he went on, was a "calculated" attack by "colonialism" on the greatness and honour of the clergy. It's worth noting here that the book, written by an arch anti-colonialist, was indeed in part an attack, or at least satire, on the role of the clergy, the caste of priests that has no Qur'anic authority. In this是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The book, he went on, was a "calculated" attack by "colonialism" on the greatness and honour of the clergy. It's worth noting here that the book, written by an arch anti-colonialist, was indeed in part an attack, or at least satire, on the role of the clergy, the caste of priests that has no Qur'anic authority. In this
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这本书,他继续说,是通过在神职人员的伟大和光荣“殖民主义”一“计算”的攻击。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
书,他继续,是一次“故意的”攻击由“殖民主义”对僧侣的伟大和荣誉。它值得这里书,写由反殖民主义的曲拱的确是一部分攻击,或者至少注意讽刺,在僧侣的角色,没有Qur'anic当局教士的世袭的社会等级。在这张报纸,在伊斯兰教法学家裁决之前,拉什迪写道:“教士一个强有力的部落接收了回教。这些是当代想法警察”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
书,他继续,是一次“故意的”攻击由“殖民主义”对僧侣的伟大和荣誉。 它值得注意这里书,写由曲拱反殖民主义的确是一部分攻击,或者至少讽刺,在僧侣的角色,没有Qur'anic当局教士的世袭的社会等级。 在这张报纸,在fatwa之前, Rushdie写: “神职人员一个强有力的部落接收了回教。 这些是当代想法警察。“
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这本书中,他接着说,是"计算"攻击的"殖民主义"的伟大和荣誉的神职人员。值得注意到这里写的反拱的殖民地主义者,这本书的确部分的攻击,或在最小的讽刺,神职人员的祭司种姓,没有古兰经的权力的作用。在这份报纸,只是之前 fatwa,拉什迪曾写:"强大的部落的神职人员接管伊斯兰教。这些都是当代的思想警察。"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
书,他继续,是由有关神职人员的伟大和荣幸的“殖民主义”所作的一次“计算的攻击。”值得在这里注意那被一个拱反殖民主义者写的书确实在部分中一次攻击,或至少讽刺文学,在神职人员,没有 Qur'anic 的权力的牧师的特权阶层的作用上。正好在法学家的裁决之前,在这份报纸中, Rushdie 写了:“牧师的一个强大的部落接管了伊斯兰教。这些是当代被认为的警察。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭