当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Неплохая подводка с хорошей кистью в комплекте(проверяйте кисть перед покупкой обязательно, чтобы ворсинки не торчали).Пользуюсь не часто -стала немного подсыхать, но это нормально для любой гелевой подводки.Решается подогревом на батарее(около 10 минут)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Неплохая подводка с хорошей кистью в комплекте(проверяйте кисть перед покупкой обязательно, чтобы ворсинки не торчали).Пользуюсь не часто -стала немного подсыхать, но это нормально для любой гелевой подводки.Решается подогревом на батарее(около 10 минут)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
与刷好树立良好的眼线笔(购买前刷检查是必须的绒毛都没有粘) .Polzuyus不经常-stala一点干出来的,但这是正常的,任何podvodki.Reshaetsya加热胶体电池(约10分钟)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
与一把好刷子的好眼线膏在成套工具(检查刷子,在您买前是肯定的对毛巾不文凭) .i经常不-有有一点成为的подсыхать,但是这为所有胶凝体applies.is是正常的被加热对电池(大约10分钟)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
不坏入场s在完整集检查生长俏丽由( 刷子刷子在购买之前必修地,以便纤维不会射出)。 我不频繁地使用-它少许开始通常得到干燥,但这为所有胶凝体podvodki。Reshaetsya通过预先加热在大约10( 分钟电池 )
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
好的眼线笔,用好的笔刷设置 (检查的画笔在购买之前请务必绒毛不贴)。 采取不经常-成为了有点干,但是这是正常的因为任何凝胶眼线。 加热电池上是 (约 10 分钟)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭