当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国人在人际交往中总是以对方给不给面子和给自己多少面子来判断对方对自己的接纳程度,并对彼此的关系进行认知和评价。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国人在人际交往中总是以对方给不给面子和给自己多少面子来判断对方对自己的接纳程度,并对彼此的关系进行认知和评价。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese people in interpersonal relationships are always at each other to not to lose face and to her face to determine the other to their own acceptance of, and the relationship to cognitive and evaluation.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Chinese always show due respect for the feelings and for oneself how many faces judges opposite party in the human communication by opposite party to own admission degree, and carries on the cognition and the appraisal to each other relations.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese is always in communication with each other to determine how much face to face and to their own acceptance of each other on their own, and perception and evaluation relate to each other.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭