|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:pun humor is closely linked with phonetic and writing system, in addition, English and Chinese belong to different language families, so the translator should convey the essence of the pun from the original language to the target language, otherwise the audience may be confused with humor. In this sense, humorous spu是什么意思?![]() ![]() pun humor is closely linked with phonetic and writing system, in addition, English and Chinese belong to different language families, so the translator should convey the essence of the pun from the original language to the target language, otherwise the audience may be confused with humor. In this sense, humorous spu
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
双关语的幽默是密切语音和书写系统相连,此外,英语和中国分属不同的语系,所以译者应传达从原来的语言为目标语言的双关语的本质,否则观众可能会用幽默混淆
|
|
2013-05-23 12:23:18
说双关语; 说俏皮话
双关语, 押韵, 俏皮话
|
|
2013-05-23 12:24:58
双关语幽默 与语音严密连接,并且文字系统,另外,英语和汉语属于不同的语系,因此译者应该表达双关语的精华从源语言到被翻译的语言,否则观众也许与幽默混淆。 这样,幽默转动的翻译变得非常困难。 当采取间接战略,例如加法、适应和重建时,为了给观众最佳的幽默,译者在翻译过程中应该增加解释。
|
|
2013-05-23 12:26:38
双关幽默密切与语音和书写系统,此外,英语和汉语属于不同的语系,因此译者应该传达从原语言双关成目标语言的本质,否则观众可能会与幽默相混淆。在这个意义上讲,幽默纺的翻译变得非常困难。要给观众最好的幽默,译者在翻译过程中,如加法、 适应和重建采取间接策略时添加解释。
|
|
2013-05-23 12:28:18
双关语幽默 密切地利用语音和编写系统被连接,此外,英语和中国人属于不同语言家庭,所以译员应该传达双关语的本质从原始语言到目标语言,否则观众可能对幽默感到混淆。在这种意义中,幽默被跨越的翻译变得很困难的。要给观众最好的幽默,译员应该添加吸收间接的战略时的解释翻译过程,例如增加,改编本和改造。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区