当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:To sum up, Hong Kong's TV series title translation is not simply according to the content and form of TV series title in Chinese, but eat powdered milk in the research and analysis the content of the TV series title, style and connotation, on the basis of using the theory of functional equivalence, the maximum reductio是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
To sum up, Hong Kong's TV series title translation is not simply according to the content and form of TV series title in Chinese, but eat powdered milk in the research and analysis the content of the TV series title, style and connotation, on the basis of using the theory of functional equivalence, the maximum reductio
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
综上所述,香港电视连续剧标题翻译根据中国的内容和电视剧标题形式不是简单的,但吃奶粉的研究和分析的电视连续剧标题,风格和内涵的内容,在此基础上
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
向前; 恢复意识; 关上; 起来, 着手#向, 到, 往; 直到, 在...之前; 离  向前; 恢复意识; 关上; 起来, 着手
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
要总结,香港的电视系列节目标题翻译不简单地根据电视系列节目标题的内容和形式用中文,但是根据使用功能相等的理论吃搽粉的牛奶在研究和分析电视系列节目标题的内容、样式和内涵,电视系列节目标题信息作用的最大减少,文化作用和审美作用和业务功能,使用直译,意译,翻译方法到床罩英国标题。 只有当使用作用在翻译过程中的理论,例如充分地体会四个作用的标题,能力给观众一个令人满意的英国标题时。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
综上所述,Hong 香港电视系列片名的翻译不简单地照著的内容和形式的电视系列头衔在中国,但吃奶粉中含量的电视系列标题、 风格和内涵,利用功能对等,最大减少电视系列标题信息功能理论的基础上分析与研究、 文化功能和审美功能和业务功能,使用直译、 意译、 床罩英文片名的翻译方法。只有当使用过程的翻译理论中的作用如实现充分的标题四种功能,给观众一个令人满意的英文标题的能力。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭