当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There are several non-contributory old-age pension schemes at federal and state level. With respect to coverage and budget, the most important is the ‘Pension para Adultos Mayores’ (Pension for the elderly), financed by the Government and managed through the Secretariat for Social Development (SEDESOL). In the beginning是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There are several non-contributory old-age pension schemes at federal and state level. With respect to coverage and budget, the most important is the ‘Pension para Adultos Mayores’ (Pension for the elderly), financed by the Government and managed through the Secretariat for Social Development (SEDESOL). In the beginning
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有在联邦和州一级几个非缴费型养老金计划。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在联邦和州一级有几个非缴费养老金计划。关于覆盖范围和预算,最重要的是 '养恤金段间训练中心联合会' (老人养恤金),financed 由政府,并通过秘书处管理社会发展 (部)。开始的时候,这一方案被称为 '养恤金 70y mas' 并为 70 岁以上超过谁住在城镇人口达到 30000 个居民的每个人都提供养恤金。从 2012 年,将该方案扩展到所有国家,和它给予那些没有从社会保障制度得到老年养恤金的人。金额包括 MXP 525 (40 美元) 的每个月支付每 2 个月和一个关闭-付款 MXP 1000 (77 美元) 的如果 beneficiary 死了。根据评价的社会发展政策 (CONEVAL,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭