当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:и мы привыкли ставить себе в заслугу любое преодоление, хотя лучше было бы, если бы родители научили нас любить себя такими, какие мы есть, а не радоваться сброшенным килограммам).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
и мы привыкли ставить себе в заслугу любое преодоление, хотя лучше было бы, если бы родители научили нас любить себя такими, какие мы есть, а не радоваться сброшенным килограммам).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们习惯于把自己在任何好处克服,但它会更好,如果父母教导我们,要爱自己,因为我们,而不是欢喜倾倒公斤) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且我们习惯安置其中任一克服对我们自己在优点,虽然更好它是,如果父母学会我们由这样爱自己,例如我们存在和不会是高兴的在被放弃的公斤)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
和我们习惯去邀功任何交易,虽然更好,如果父母有教我们爱我们自己,我们是,而且不会松了一口气的公斤)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭