当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Festivals must adhere Ever Fresh. Times are changing, driven by the festival edge industry is also changing. To improve planning themed events, we must adhere Ever Fresh: First plan of "bright spots" theme activities to raise public awareness. Public awareness and participation are the lifeblood of the festival, we mus是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Festivals must adhere Ever Fresh. Times are changing, driven by the festival edge industry is also changing. To improve planning themed events, we must adhere Ever Fresh: First plan of "bright spots" theme activities to raise public awareness. Public awareness and participation are the lifeblood of the festival, we mus
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
节庆活动必须坚持永远新鲜。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
节日必须坚持以往任何时候都更加新鲜。 时代在不断变化,由节工业也在不断变化。 要改进规划为主题的活动,我们必须坚持不断新鲜:第一个计划的“亮点”的主题活动,以提高公众的认识。 公众的认识和参与的艺术节的命脉,我们必须在所有传统的项目,其目的是将重点放在计划的重点项目,为了吸引广泛的业界及公众。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
节日必须遵守新鲜。 时间是改变,驾驶被节日边缘产业也改变。 要改进计划主题的事件,我们必须遵守新鲜: “明亮的斑点”提高民众意识的题材活动第一个计划。 民众意识和参与是节日的命脉,我们必须在所有常规项目,寻求集中于计划的聚焦,为了吸引大范围产业和公众。 其次,计划有“热的”题材活动,公开聚光灯的形成。 节日有热,自然地形成事务焦点。 第三,计划有“卖点”题材活动提高事务的运作能力。 我们计划了主题活动应该集中于社会,并且从采矿项目的经济好处有一个好卖点吸引公众,并且主办者,改进节日的竞争性和生活能力
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
节日必须坚持永远新鲜。时代在改变,由这个节日的边缘产业也在发生变化。为提高规划的主题活动,我们必须坚持过新鲜: 第一个计划的"亮点"的主题活动来提高公众的认识。公众意识和参与节日的命脉,我们必须在所有常规项目,力求重点突出计划,为了吸引广泛的业界及公众。第二,该计划有一种"热"的主题活动,形成公众关注的焦点。节日有热,自然形式的业务重点。第三,该计划有"卖点"的主题活动,以提高业务的业务能力。我们计划专题活动应该重点放在从采矿项目的社会效益和经济效益有很好的卖点来吸引公众和赞助商,提高竞争力和生存能力的节日
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭