当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Instead of thinking you have to run 6 miles straight, break it up into more manageable segments. When you head out, think of it as two 3-mile jaunts or three 2- mile loops.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Instead of thinking you have to run 6 miles straight, break it up into more manageable segments. When you head out, think of it as two 3-mile jaunts or three 2- mile loops.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
而不是想着你必须运行6英里直,把它分解成更易于管理的部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
而你要运行6英里直线,把它分裂成多个可管理的部分。 当你的头,将它视为3英里前来捧场或2英里环路。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
而不是认为您必须跑6英哩平直,打破它更加易处理的段。 当您朝向时,认为它作为二次3英哩短程游览或三2 -英哩圈。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而不是思考你要跑 6 英里直,把它拆分成更便于管理的网段。当你出门的时候时,就认为它是两个 3 英里远足或三 2 英里的循环。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭