|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:on the disease to restore public confidence in the Chinese government. He scoffed at the WHO's warnings to avoid travel in southern China, believed to be the source of SARS, insisting: "It is perfectly safe to come to China to work, travel and hold business meetings" (Elegant, 2003). However, the international communit是什么意思?![]() ![]() on the disease to restore public confidence in the Chinese government. He scoffed at the WHO's warnings to avoid travel in southern China, believed to be the source of SARS, insisting: "It is perfectly safe to come to China to work, travel and hold business meetings" (Elegant, 2003). However, the international communit
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在疾病恢复公众的信心,中国政府。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
在恢复对中国政府的大众信心的疾病。 他在南中国嘲笑在世界卫生组织是避免旅行的警告,认为是SARS的来源,坚持: “来到中国工作,移动和举行业务会议”典雅2003年 (是完全安全的)。 然而,国际社会不相信张的再保证。 世界卫生局是沮丧与中国的隐隐藏藏的官员为保持沉寂很长关于流行性 (典雅2003年)。 国际媒介在数月是好奇的,中国媒介停电以后,关于北京只有SARS 12个案件的张的公告,竟管许多被传染的患者在城市的医院被安置了。
|
|
2013-05-23 12:26:38
对这种疾病以恢复公众对中国政府的信心。他嘲笑了世卫组织的警告,以避免旅行在中国南方,据说是源严重急性呼吸系统综合症,坚称:"这是绝对安全,到中国来工作、 旅游、 召开商务会议"(优雅,2003年)。然而,国际社会并不认为张艺谋放心。世界卫生当局感到沮丧与中国神秘官员保持安静这么长时间对这一流行病 (优雅,2003年)。国际媒体都很好奇后几个月的中国媒体停电,关于张艺谋宣布北京有严重急性呼吸系统综合症尽管事实上许多更受感染病人的只有 12 例被安置在城市的医院。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区