|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:what had looked like‘chaos’from the the Pantagon’s perspective appeared a lot more orderly once you knew how to track globalization’s causes and effects .是什么意思?![]() ![]() what had looked like‘chaos’from the the Pantagon’s perspective appeared a lot more orderly once you knew how to track globalization’s causes and effects .
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
什么期待已久的like'chaos'from的Pantagon的角度出现了很多更加有序,一旦你知道如何追踪全球化的原因和影响。
|
|
2013-05-23 12:23:18
原本看上去大乱’”从pantagon的角度来看似乎是一个很多更有秩序一旦您知道如何跟踪全球化的原因和影响。
|
|
2013-05-23 12:24:58
什么看了似`混乱’从Pantagon的透视更大量出现勤务兵您曾经会跟踪全球化的起因和作用。
|
|
2013-05-23 12:26:38
看了 like'chaos 从 Pantagon 的角度来看出现了很多更加有序,一旦你知道如何跟踪全球化的原因和影响。
|
|
2013-05-23 12:28:18
看了 like'chaos'from 的 Pantagon 的远景似乎是更多勤务兵一旦你知道如何跟踪全球化的因和果。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区